بضع أثر…

لم يلملموا أشيائهم الصغيرة .. بقيت مدفونة تحت أغبرة و أحجار كثيرة .. في بيتنا أسرارٌ و خصوصية مخبأة …
/

الغياب هو نفسه الموت

اللوحة للفنان التشكيلي لقمان أحمد  مثال سليمان الغياب الآن هو نفسه الموت إنّما؛ أنت الوجود …
/

بحث

منشورات مميزة


Hewasê Dil

Hewasê Dil

Qêrîn Ico Nav dengê zivistanêkela dilê teli min barîcejin û biharkirin girinijînBi awirên çavagul pişkivîn Dengê Nîsanêhûr hûnlêkir.Axaftin zelal elê ..!!Dil belayeMin çi ziman nemaKêl bi kêl bihevekim Birîn kûreHewas,hişik eçîrok kurt ehelbest lal eken ker eÊvar çawa xemla xwe girêdide?Hebûn,HevdîtinHay û hoyHeyecanHelandin Di hembêza Havîbûnê deûHilma xerîbiyê,Dil birîn dike,Bi kêjlokên xwexembar dike...
أكمل القراءة
كلّنا بخير… على إنستغرام فقط!

كلّنا بخير… على إنستغرام فقط!

آلان أوسي بين واقعٍ نعيشه وصورةٍ نعرضها، تضيع الحقيقة بين فلاتر التجميل وهمسات الإعجابات. في زمنٍ أصبحت فيه الحقيقة مجرّد خيار، والمشاعر تُفلتر، والوجبات تُرتّب قبل أن تُؤكل، نعيش حياتين مختلفتين:واحدة حقيقية وأخرى “للنشر فقط”. أستيقظ في الصباح أبحث عن القهوة، ثم أتذكّر أنني لم أُصوّرها بعد.أُعيد ترتيب الفنجان، والكتاب، والوردة الاصطناعية، وألتقط صورة بزوايا...
أكمل القراءة
تساؤلات جيرارد شاليان الكاتب الفرنسي وعلاقته بالقضية الكردية

تساؤلات جيرارد شاليان الكاتب الفرنسي وعلاقته بالقضية الكردية

آناهيتا حمو عبارة مثيرة للحزن: الكاتب الفرنسي ذو الأصول الأرمنية، والمتضامن مع القضية الكردية، يودّع القراءة. هل سيودّع جمهوره؟ تساؤلات، كان هذا الرد باللغة الفرنسية حينما تم إرسال رسالة له. استحضرت في ذهني مؤلفاته، أكثر من 70 كتاباً. جيرارد شاليان، استراتيجي فريدٌ من نوعه. إلى جانب كونه متخصّصاً في الشؤون الإستراتيجية وعلم السياسة الطبيعية، وصاحب...
أكمل القراءة
كرّو الكردي بين جناية قطع الطريق وجناية الترجمة

كرّو الكردي بين جناية قطع الطريق وجناية الترجمة

محمود سعيد عيسى حاولت العقلية العنصرية في سوريا خلال فترة البعث طمس الوجود الكردي من التاريخ والجغرافيا وتذويبه بشتى الوسائل؛ فغيرت أسماء المدن والقرى، وحذفت الإشارات من كتب التاريخ إلى الشعب الكردي، مع منع أي تداول أو نشر للثقافة واللغة الكردية، وعاقبت من يُمسك مُتلبّسًا بمنشور باللغة الكردية أيًا كان محتواه بالسّجن والتّنكيل. لا شك...
أكمل القراءة
Vedenga Êşeka Bêdeng

Vedenga Êşeka Bêdeng

Kawa Reşîd Çaxê ku kûlîlkên vînê di bin nelên hespan de diperçiqînDi kêlîya ku kewên spî yên nikilsor war dihêlanWexta ku daristan rût dikirin ,bê ber û pel berdidanDema ku sawirê şer kenê ji rûyên te dikir talanEz di wê çaxê de vegerîm Wek bersiv ji hewara te re ez vegerîmWek rondikên veşartîTev baraneka tund...
أكمل القراءة
أنتون تشيخوف وألعابه الأدبية: الأسماء المستعارة والفكاهة اللغوية

أنتون تشيخوف وألعابه الأدبية: الأسماء المستعارة والفكاهة اللغوية

في رسالة كتبها إلى صديقه الكاتب والصحفي فيكتور بليبين في 14 فبراير 1886، عبّر أنطون تشيخوف عن ولائه العميق لمهنة الطب، التي وصفها بأنها “المعطف” الذي لن يخلعه حتى يحين موعد التابوت. ومع ذلك، لم يفترق تشيخوف عن الأدب، بل ظلّ متجذرًا فيه، رغم ازدواجية التزاماته بين الطب والكتابة. لم يكن العدد الدقيق لأسماء تشيخوف...
أكمل القراءة